Chinese translation for "jazz age"
|
- 爵士乐时代
Related Translations:
- Example Sentences:
| 1. | The great gatsby is his summative comment on the jazz age . 《了不起的盖茨比》是菲茨杰拉尔德就“爵士时代”所作的总结性注释。 | | 2. | They call this the jazz age 他们管这叫爵士年代 | | 3. | The popular mouthpiece of the jazz age on supernatural element in fitzgerald ' s works 略论菲茨杰拉德作品中的超自然成分 | | 4. | Historians often call the 1920s the jazz age , or the golden age of american jazz 历史学家通常把20世纪20年代称为“爵士乐时代”或“美国爵士乐的黄金时代” 。 | | 5. | F ? scott ? fitzgerald is a famous modern american writer called " the spokesman of the jazz age " 摘要弗兰西斯?司各特?菲茨杰拉德是现代美国著名作家,被称作爵士时代的代言人。 | | 6. | Mickey mouse arrived on the world ' s cultural stage 75 years ago tuesday as a product of the jazz age 75年前的一个星期二, “米奇老鼠”这个爵士时代的产物登上了世界文化舞台。 | | 7. | Mickey mouse arrived on the world ' s cultural stage 75 years ago as a scrawny but buoyant black - and - white product of the jazz age 75年前,生于爵士乐时代的米老鼠在世界文艺舞台上崭露头角。这个黑白相间的小家伙骨瘦如柴,但却活泼可爱。 | | 8. | In this essay i argue that the writing of american jazz age novelist f . scott fitzgerald responds to the developing national culture of his time , here described as an evolving relation between the marginality of the region and the hegemony of the center . like many of the characters in his novels , fitzgerald ' s perceived liminality from nation and canon - his work did not achieve repute until after his death - produced , paradoxically , dependence on those values the writer felt most distant from . to a far greater extent than hemingway , fitzgerald fictionalized the commodity culture of the american center which he , in time , came to reject in favor of a moral posture . fitzgerald ' s migration from the perceived margins of american literary discourse to status as a posthumous , centered canonical figure has three specific dimensions - the geographical , the canonical , and the moral - all of which combine to produce a significant ambivalence , beyond " modernist " credentials , in his life and legacy 本文认为,美国爵士时代的小说家菲茨杰拉德的作品对于作者所处时代和处于发展之中的民族文化(即区域边缘与国家霸权之间的演进关系)作出了回应.正如其小说中的许多人物一样,菲茨杰拉德从国家和典律中感知到阈限性(他自己的作品直到死后才获得盛誉) ,这使得他依赖于自己认为是最为边远的价值观念.与海明威相比较,菲茨杰拉德在更大程度上将位于美国中心的商品文化小说化,而最终他又出于道德考量将它予以拒绝.菲茨杰拉德从明显的美国文学话语边缘向去世之后被经典化的中心地位的漂移表现在地理、典律、道德三个方面.三者交织,使得学界关于他的纷争超越了现代主义者身份问题,在关于他的人生和文学遗产问题上也是褒贬不一,众说纷纭 |
- Similar Words:
- "jazrawi" Chinese translation, "jazvan" Chinese translation, "jazwiec" Chinese translation, "jazy" Chinese translation, "jazz" Chinese translation, "jazz and the essence of america" Chinese translation, "jazz around" Chinese translation, "jazz athena" Chinese translation, "jazz ballad" Chinese translation, "jazz band" Chinese translation
|
|
|